Niektóre niemieckie przysłowia możemy tłumaczyć słowo w słowo. Jest jednak wiele przysłów, których nie należy tłumaczyć dosłownie. Mimo wszystko możemy znaleźć ich odpowiedniki, które pomimo użycia zupełnie innych słów znaczą dokładnie to samo. Wiecie, jak powiedzieć po niemiecku "Bez pracy nie ma kołaczy"? Nie tłumaczymy tutaj ani słowa "praca", ani słowa "kołacz". Jak będzie to przysłowie po niemiecku? "Bez pracy nie ma kołaczy" – jak powiedzieć po niemiecku Aby znaleźć odpowiednik tego przysłowia w języku niemieckim, musimy się zastanowić, co właściwie oznacza przysłowie "Bez pracy nie ma kołaczy". Jeśli nie pracujemy, nie mamy kołaczy. Co to jest kołacz? Kołacz to staropolskie pieczywo z mąki pszennej lub żytniej traktowane nie tylko jako produkt spożywczy, ale także jako pieczywo obrzędowe np. podczas ślubu. Bez pracy nie będziemy więc mogli pozwolić sobie nie tylko na godny posiłek, ale także nie będzie nas stać na coś więcej,