Dass Du nicht mehr bist, was Du einmal warst, Że nie jesteś kimś, kim byłeś Seit Du Dich für mich ausgezogen hast, Od kiedy się dla mnie rozebrałeś, Dass Du alles schmeißt wegen einer Nacht Że wszystko rzucisz z powodu jednej nocy Und alles verlierst war so nicht gedacht, I wszystko stracisz nie było planowane, Du willst mich für Dich und Du willst mich ganz Chcesz mnie dla siebie i chcesz mnie całą Doch auf dem Niveau macht's mir keinen Spaß. Jednak na tym poziomie to nie sprawia mi przyjemności. Das füllt mich nicht aus, ich fühl mich zu Haus Nie wypełaniasz mnie, czuję się w domu Nur zwischen den Stühlen. Jak pomiędzy krzesłami (w niekomfortowej sytuacji, w konflikcie pomiędzy dwoma wykluczającymi się możliwościami) Ich will doch nur spielen uhuuuuu… Chcę tylko się bawić… Ich tu doch nichts. Nic przecież nie robię. Ich will doch nur spielen uhuuuuu… Chcę tylko się bawić… Ich tu doch nichts. Nic przecież nie robię. Dass Du wegen mir irgendwen verl