Lekcja54 Hannes Wader - Heute hier, Morgen dort!



Za tydzień z kawałkiem zmiana zlecenia. Już się cieszę na nowe…
W związku z tym piosenka, którą poznałam na zleceniu z firmy Pronobel. 
Hannes Wader – Heute hier, Morgen dort!

Heute hier, morgen dort
Dzisiaj tu, jutro tam
Bin kaum da, muss ich fort
Ledwo co tu się znalazłem, musze już odejść
Hab' mich niemals deswegen beklagt
Nigdy się z tego powodu nie skarżyłem
Hab' es selbst so gewählt
Sam tak wybrałem
Nie die Jahre gezählt
Nigdy nie liczyłem lat
Nie nach Gestern und Morgen gefragt!
Nigdy nie pytałem o wczoraj i jutro!
Manchmal träume ich schwer
Czasami ciężko marzę
Und dann denk' ich es wär'
I wtedy myślę to byłby
Zeit zu bleiben und nun
Czas by zostać i teraz
Was ganz And'res zu tun
Robić coś zupełnie innego
So vergeht Jahr um Jahr
Tak mija rok za rokiem
Und es ist mir längst klar
I juz dawno stało się dla mnie jasne
Dass nichts bleibt
Że nic nie zostanie

Dass nichts bleibt, wie es war!
Że nic nie zostanie tak, jak było!
Dass man mich kaum vermisst,
Że nikt za mną nie tęskni,

schon nach Tagen vergisst,
Już po dniach zapomina,

wenn ich längst wieder anderswo bin,

Gdy już dłużej znowu jestem w innym miejscu,

stört und kümmert mich nicht.

Nie przeszkadza i nie martwi mnie.
Vielleicht bleibt mein Gesicht

Może pozostanie moja twarz

doch dem ein oder anderen im Sinn.

Jednak jednemu albo drugiemu w pamięci.

Manchmal träume ich schwer

Czasami marzę ciężko

und dann denk ich,

i wtedy myślę,

es wär Zeit zu bleiben und nun

byłby czas by zostać i teraz

was ganz andres zu tun.

Robić coś innego.

So vergeht Jahr um Jahr

Tak mija rok za rokiem

und es ist mir längst klar,

i juz dawno jest dla mnie jasne

dass nichts bleibt, dass nichts bleibt,

że nic nie pozostanie

wie es war.

Tak, jak było.

Fragt mich einer, warum

Pyta mnie ktoś, dlaczego

ich so bin, bleib ich stumm,

jestem taki, pozostaję milczący

denn die Antwort darauf fällt mir schwer.

Ponieważ odpowiedź na to pytanie przychodzi mi trudno.

Denn was neu ist, wird alt

Ponieważ co jest nowe, będzie stare

und was gestern noch galt,

i co wczoraj się jeszcze liczyło

stimmt schon heut oder morgen nicht mehr.

Dzisiaj lub jutro nie będzie już pasowało.

Manchmal träume ich schwer

Czasami ciężko marzę

und dann denk ich,

i wtedy myślę,

es wär Zeit zu bleiben und nun

Byłby czas, by zostać i teraz

was ganz andres zu tun.

Robić coś zupełnie innego.

So vergeht Jahr um Jahr

Tak mija rok za rokiem

und es ist mir längst klar,

I już dawno stało sie dla mnei jasne,

dass nichts bleibt, dass nichts bleibt,

Że nic nie pozostanie, nic nie pozostanie,

wie es war.

Tak, jak było.


Komentarze