Jak będzie po niemiecku "Bez pracy nie ma kołaczy"

 Wie sagt man auf polnisch Ohne Fleiß kein Preis

Niektóre niemieckie przysłowia możemy tłumaczyć słowo w słowo. Jest jednak wiele przysłów, których nie należy tłumaczyć dosłownie. Mimo wszystko możemy znaleźć ich odpowiedniki, które pomimo użycia zupełnie innych słów znaczą dokładnie to samo. Wiecie, jak powiedzieć po niemiecku "Bez pracy nie ma kołaczy"? Nie tłumaczymy tutaj ani słowa "praca", ani słowa "kołacz". Jak będzie to przysłowie po niemiecku?


"Bez pracy nie ma kołaczy" – jak powiedzieć po niemiecku

Aby znaleźć odpowiednik tego przysłowia w języku niemieckim, musimy się zastanowić, co właściwie oznacza przysłowie "Bez pracy nie ma kołaczy". Jeśli nie pracujemy, nie mamy kołaczy. Co to jest kołacz? Kołacz to staropolskie pieczywo z mąki pszennej lub żytniej traktowane nie tylko jako produkt spożywczy, ale także jako pieczywo obrzędowe np. podczas ślubu. Bez pracy nie będziemy więc mogli pozwolić sobie nie tylko na godny posiłek, ale także nie będzie nas stać na coś więcej, co wykracza poza zaspokojenie podstawowych potrzeb człowieka, czyli coś, co jest pewnego rodzaju nagrodą za dobrą pracę.

Świetnie będzie pasowało tutaj dosyć często używane niemieckie przysłowie "Ohne Fleiß kein Preis".

Co znaczy Fleiß? Fleiß to pilność, pracowitość.
Co znaczy Preis? Słowo Preis przez większość osób znane jest z pewnością jako cena. Tymczasem Preis to także nagroda.

Jeśli chcemy więc powiedzieć po niemiecku, że bez pracy nie ma kołaczy, mówimy, że bez pracowitości nie ma nagrody, czyli "Ohne Fleiß kein Preis".

Arbeit macht frei – przysłowie przypominające o ofiarach obozów koncentracyjnych

Niemcy to bardzo pracowity naród. Niestety najbardziej popularne przysłowie związane z pracą "Arbeit macht frei" nie zapisało się dobrze w historii całego świata. Było ono używane przez niemal 100 lat przed rozpoczęciem II wojny światowej. Dziś kojarzymy je z obozami pracy oraz zagłady, gdzie ludzie byli zmuszani do niewolniczej pracy oraz w bestialski sposób torturowani i mordowani. Chociaż praca czyni człowieka wolnym, niezależnym, dowartościowuje oraz pozwala nam na lepsze życie, dzisiaj raczej nie wypowiada się tych słów – a szkoda. Dziś ironicznie się mówi, że ludzie w obozach stawali się wolni – wychodząc przez komin.

Komentarze