Jak wezwać pogotowie ratunkowe w Niemczech? Jakie są potrzebne zwroty w języku niemieckim podczas rozmowy z centralą pogotowia ratunkowego? Co robić do czasu przyjazdu karetki pogotowia? Jak udzielić pierwszej pomocy? Co robić, gdy przyjedzie pogotowie ratunkowe? Co robić, gdy podopieczny zostanie zabrany do szpitala?
Zapraszam do artykułu Co to jest Hausnotruf i jak funkcjonuje (przycisk alarmowy dla seniorów).
Hallo/ Guten Abend/ Guten Tag. Ich bin eine Betreuung von Frau Schmidt. Ich möchte bitte einen Krankenwagen bestellen – Jestem opiekunką pani Schmidt. Chcę zamówić karetkę pogotowia.
Bitte beeilen Sie sich – Proszę się pospieszyć.
Es ist dringend – To jest pilne.
Sie ist ohnmächtig geworden – Ona straciła przytomność.
Sie ist in Ohnmacht gefallen – Ona straciła przytomność.
Sie hat das Bewusstsein verloren – Ona straciła przytomność.
Sie ist unbewusst – Ona jest nieprzytomna.
Sie bewegt sich nicht – Ona się nie rusza.
Sie atmet nicht – Ona nie oddycha.
Sie kann nicht atmen – Ona nie może oddychać.
Sie atmet schwer – Ona ciężko oddycha.
Sie ist nicht ansprechbar – Ona nie reaguje.
Sie ist ausgerutscht – Ona się poślizgnęła.
Sie ist gestolpert – Ona się potknęła.
Jak wezwać pogotowie ratunkowe w Niemczech – zwroty w języku niemieckim
Jak wezwać pogotowie ratunkowe w Niemczech? Warto zawsze w pobliżu telefonu mieć nie tylko ważne numery do członków rodziny, czy do lekarzy. Koniecznie trzeba mieć również adres podopiecznej. Być może w normalnej sytuacji pamiętamy dokładny adres zamieszkania. Nigdy jednak nie wiadomo, jak zachowamy się w stresowej sytuacji. Czy będziemy w stanie podać adres z pamięci? Zwłaszcza, jeśli na szteli nie jesteśmy jeszcze długo. Numer pogotowia ratunkowego w Niemczech to 112. Pod tym samym numerem możemy wezwać straż pożarną. Inny jest jedynie numer na policję w Niemczech. Gdy ktoś się zgłosi, należy się przedstawić. Jak przedstawić się w języku niemieckim?
Hallo/ Guten Abend/ Guten Tag. Ich bin eine Betreuung von Frau Schmidt. Ich möchte bitte einen Krankenwagen bestellen – Jestem opiekunką pani Schmidt. Chcę zamówić karetkę pogotowia.
Bitte beeilen Sie sich – Proszę się pospieszyć.
Es ist dringend – To jest pilne.
Osoba w dyspozytorce z pewnością zapyta, co się stało. Was ist passiert?
Pogotowie ratunkowe – zwroty w języku niemieckim
Jeśli zadzwonimy na numer alarmowy w Niemczech, aby wezwać pogotowie ratunkowe, będziemy musieli powiedzieć, co się stało oraz w jakim stanie jest podopieczna. Potrzebne są do tego następujące zwroty w języku niemieckim:
Sie ist in Ohnmacht gefallen – Ona straciła przytomność.
Sie hat das Bewusstsein verloren – Ona straciła przytomność.
Sie ist unbewusst – Ona jest nieprzytomna.
Sie bewegt sich nicht – Ona się nie rusza.
Sie atmet nicht – Ona nie oddycha.
Sie kann nicht atmen – Ona nie może oddychać.
Sie atmet schwer – Ona ciężko oddycha.
Sie ist nicht ansprechbar – Ona nie reaguje.
Sie ist ausgerutscht – Ona się poślizgnęła.
Sie ist gestolpert – Ona się potknęła.
Sie ist umgefallen – Ona upadła.
Sie ist die Treppe runter gefallen – Ona spadła ze schodów.
Sie ist aus dem Bett gefallen – Wypadła z lóżka.
Sie ist am Ersticken – Ona się dusi.
Sie erstickt – Ona się dusi.
Sie blutet stark – Ona mocno krwawi.
Sie hat Fieber – Ona ma gorączkę.
Sie ist die Treppe runter gefallen – Ona spadła ze schodów.
Sie ist aus dem Bett gefallen – Wypadła z lóżka.
Sie ist am Ersticken – Ona się dusi.
Sie erstickt – Ona się dusi.
Sie blutet stark – Ona mocno krwawi.
Sie hat Fieber – Ona ma gorączkę.
Sie hat Durchfall – Ona ma biegunkę.
Sie hat sich übergeben – Ona zwymiotowała.
Sie hat starke Kopf/ Bauchschmerzen – Ona ma mocne bóle głowy/ brzucha.
Sie kann sich nicht beruhigen – Ona nie może się uspokoić.
Sie ist sehr aggressiv – Ona jest bardzo agresywna.
Sie ist handgreiflich geworden – Ona przeszła do rękoczynu.
Sie hat Kreislaufprobleme – Ona ma problemy z krążeniem.
Sie hat schon einen Schlaganfall/ Herzinfarkt gehabt – Ona miała już wylew/ zawał.
Sie hat Asthma – Ona ma astmę.
Sie hat Stromschlag gekriegt – Poraził ją prąd.
Sie hat sich übergeben – Ona zwymiotowała.
Sie hat starke Kopf/ Bauchschmerzen – Ona ma mocne bóle głowy/ brzucha.
Sie kann sich nicht beruhigen – Ona nie może się uspokoić.
Sie ist sehr aggressiv – Ona jest bardzo agresywna.
Sie ist handgreiflich geworden – Ona przeszła do rękoczynu.
Sie hat Kreislaufprobleme – Ona ma problemy z krążeniem.
Sie hat schon einen Schlaganfall/ Herzinfarkt gehabt – Ona miała już wylew/ zawał.
Sie hat Asthma – Ona ma astmę.
Sie hat Stromschlag gekriegt – Poraził ją prąd.
Sie hat einen Unfall gehabt – Miała wypadek.
Sie hat sich geschnitten – Ona ucięła się.
Sie hat Schwindel – Kręci jej się w głowie.
Sie hat sich verbrannt – Ona się poparzyła.
am Bein – na nodze
an der Hand – na ręce
Sie hat sich geschnitten – Ona ucięła się.
Sie hat Schwindel – Kręci jej się w głowie.
Sie hat sich verbrannt – Ona się poparzyła.
am Bein – na nodze
an der Hand – na ręce
am Bauch – na brzuchu
Überall – wszędzie
im Gesicht – na twarzy
im Gesicht – na twarzy
Osoba obsługująca numer alarmowy może zadać nam dodatkowe pytania dotyczące stanu podopiecznego oraz wydać polecenia, jak udzielić pierwszej pomocy oraz co robić do przyjazdu pogotowia ratunkowego. Mogą paść następujące zdania w języku niemieckim:
Ist Sie bei Bewusstsein? – Czy jest przytomna?
Ist Sie ansprechbar? – Czy reaguje?
Kann Sie sich bewegen? – Czy może się poruszać?
Ist Sie bei Bewusstsein? – Czy jest przytomna?
Ist Sie ansprechbar? – Czy reaguje?
Kann Sie sich bewegen? – Czy może się poruszać?
Hat Sie Schmerzen im Brust/ Brustkorb? – Czy ma bóle w piersiach/ klatce piersiowej?
Blutet Sie? – Czy ona krwawi?
Versuchen Sie die Blutung zu stoppen – Proszę spróbować powstrzymać krwawienie
Bitte bleiben Sie ruhig – Proszę zachować spokój
Bitte bewegen Sie Sie nicht – Proszę jej nie ruszać/ nie zmieniać pozycji
Versuchen Sie die Blutung zu stoppen – Proszę spróbować powstrzymać krwawienie
Bitte bleiben Sie ruhig – Proszę zachować spokój
Bitte bewegen Sie Sie nicht – Proszę jej nie ruszać/ nie zmieniać pozycji
Wie ist Ihre Adresse? – Jaki jest adres?
Wir schicken einen Krankenwagen/ Rettungswagen – Wysyłamy pogotowie
Können Sie es bitte aufschreiben? – Może pan / pani zapisać?
Bitte nehmen Sie den Medikamentenplan/ Ordner vom Pflegedienst mit – Proszę wziąć ze sobą plan lekarstw i segregator służb medycznych
Der Krankenwagen hat deine Mutter/ deinen Vater ins Krankenhaus gebracht – Pogotowie zabrało twoją mamę/ tatę do szpitala
Wir schicken einen Krankenwagen/ Rettungswagen – Wysyłamy pogotowie
Co robić, gdy przyjedzie pogotowie ratunkowe
Gdy przyjedzie pogotowie ratunkowe, opiekunka osób starszych powinna służyć informacją. Nie tylko odnośnie tego, co się wydarzyło i w jakim stanie znajduje się podopieczna. Powinna ona również udzielić informacje, jakie seniorka ma obecnie choroby i jakie przeszła. Koniecznie trzeba dać sanitariuszom plan lekarstw i jeśli ma się do nich dostęp, dokumenty medyczne, jak np. segregator opieki medycznej (Pflegedienstu). Ważna jest również informacja na temat tego, czy podopieczna podpisała DNAR (Rozporządzenie na wypadek stanu niemożności podejmowania decyzji). Poza tym należy zapytać, do jakiego szpitala zabierana jest seniorka i poinformować o wydarzeniu agencję pracy oraz rodzinę podopiecznej lub podopiecznego.Pogotowie ratunkowe – pytania po niemiecku
In welches Krankenhaus nehmen Sie Sie? – Do jakiego szpitala ją zabieracie?Können Sie es bitte aufschreiben? – Może pan / pani zapisać?
Bitte nehmen Sie den Medikamentenplan/ Ordner vom Pflegedienst mit – Proszę wziąć ze sobą plan lekarstw i segregator służb medycznych
Der Krankenwagen hat deine Mutter/ deinen Vater ins Krankenhaus gebracht – Pogotowie zabrało twoją mamę/ tatę do szpitala
Co zrobić, gdy podopieczna znajdzie się w szpitalu, dowiesz się tutaj.
Praca w opiece Niemcy – czy mogę wezwać pogotowie ratunkowe do agresywnego podopiecznego
Opiekunka osób starszych w Niemczech może wezwać pogotowie ratunkowe również w sytuacjach, gdy podopieczny:- jest agresywny;
- nie chce/ nie może się uspokoić;
- nie ma ustawionych leków;
- wyrzuca opiekuna z domu;
- nie śpi w nocy, buszując po całym domu;
- sprawia zagrożenie dla siebie oraz dla opiekunki.
Zapraszam do zapoznania się z artykułem na temat tego, jak zorganizować pogrzeb.
Hej tu malgorzata świetny wpis bardzo się przyda od razu pewniej się czuje dzięki
OdpowiedzUsuńProsze. Prosze znajomym podawac namiary na bloga. Dziekuje.
OdpowiedzUsuńTa lekcja jest dla mnie szczególnie przydatna.Dziękuję bardzo.
OdpowiedzUsuńjesteś cudowna,pomoc pierwsza klasa.
OdpowiedzUsuńHaha dzięki 😉
Usuń